≪パンのなかのフランス語≫ パン屋情報のトップへ戻る サイトのトップページへ戻る
はじめに。
このコラムではパン屋の名前やパンに関するフランス語を紹介したいと思います。
パン屋さんの名前っていうのはアルファベットばっかりで覚えにくいですね。英語ならまだしも、パン屋さんの紹介のところを見ての通り半分ぐらいがフランス語。いや実は、フランス語を店の名前に使っているパン屋さんほど美味しい可能性が高い(≪美味しいパン屋さんを見つけよう≫参照)から結果的にこのページに出てくるのがフランス語ばっかりになるのでしょう。
そこで、その単語の意味を知ることによって少しは覚えやすくなるのではないか、と考えました。それに覚える覚えないというだけじゃなくて、ちょっとフランス語を知っておくだけで街歩きが楽しくなりますよ。たまたま通りかかった雰囲気のいい店の名前に知っている外国語が使われていたりすると、ちょっと入ってみようかな、なんて思うときありませんか?
それから、そんなもん見なくても意味ぐらい知ってらぁ、っていう方は「知ったかぶった管理人がどこかで間違ったこと言ってないかな〜」という意地悪な目であら探しをしてみて下さい。どんなに細かいことでも構いませんので誤りがあれば掲示板かメールで教えてやってください。
―――単語帳―――
この単語集は随時追加していきますが追加しても『更新記録!』には書かないつもりなので気が向いた時にでもチェックしてください。
1.基本単語
| 単語 | カタカナ表示 | 意味 | その他 | コメント |
| pain | パン | パン | 基本中の基本です。でも日本語の「パン」は同じ発音でも元はポルトガル語だと思います。 | |
| boulangerie | ブーランジュリ | パン屋 | 美味しいパン屋さんを探すための最重要単語。(≪美味しいパン屋さんを見つけよう≫参照) | |
| laまたはle | la:ラ/le:ル | ― | 冠詞 | 英語のtheにあたります。ちなみに l' という短縮形のような形で使われることもあります。 |
| de | ドゥ | 〜の | 英語のofにあたります。d' となることもあります。他に〜から(英語のfrom)の意味もある。 | |
| maison | メゾン | 家 | 上のdeと組み合わせて「maison de 〜」で「〜の家」。 | |
| monsieur | ムッシュ | 〜さん、氏 | 英語のMr(ミスター)にあたります。 | |
2.店名編
| 単語 | カタカナ表示 | 意味 | その他 | コメント |
| levain | ルヴァン | 酵母 | この名前のパン屋さんは結構多いですね。 | |
| moisson | モアッソン | 小麦などの刈入れ | …だそうです(知りませんでした)。辞書に載ってましたので。(ぉぃ… | |
| antibes | アンティーブ | ― | 地名 | フランス南東部、地中海岸の港町。(これも辞書による) |
3.パンの名前編
| 単語 | カタカナ表示 | 意味 | その他 | コメント |
| boule | ブール | 球 | 英語のballにあたる単語だと思います。 | |
| croissant | クロワッサン | 三日月(形) | これは有名ですね。うん、確かに三日月に見える。 | |
| sésame | セザム | ごま | 英語でもほとんど同じ綴りですね。Sésame, ouvre-toi !(開け、ごま。^^) | |
| mélangé | メランジェ | 混ざった | 「混合」という名詞形で使う時はメランジュ(mélange) と発音します。 | |